걔 원래 그런 애야 |
He’s usually like that. |
|
일부러 그런게 아니에요 |
I didn’t mean to do that |
|
과연 얼마나 버틸 수 있을까? |
How long could it last? |
|
그 사람 똥배가 나왔어. |
He has a big belly. |
|
그 여자는 너무 코가 높아 (콧대가 세다/도도하다). |
She’s too snobby. |
|
그걸 꼭 말로 해야되니? |
Do I have to make it explicit? |
|
그게 다야 |
Is that all? |
|
그게 어딘데? |
That’s better than nothing. |
|
그냥 그렇다고 해, 뭘 자꾸 따져? |
Just say it, don’t argue. |
|
그녀는 마음을 잘 주지 않고 튕겨. |
She’s playing hard to get. |
|
그녀는 이중성격을 가졌어 |
She has a multi personality |
|
그녀에게 뿅갔어 |
I got a crush on her! |
|
그는 골치 덩어리야 |
He’s a pain in the neck |
|
그는 뒤로 호박씨 깐다. |
He does something in people’s back. |
|
그는 밥만 축낸다 |
You are not worth feeding. |
|
그는 성격이 털털하고 시원시원하다. |
He has an easy-going and cool attitude. |
|
그는 자신감으로 똘똘 뭉쳤다 |
He is full of self-confidence. |
|
그다지 썩 내키지는 않는데. |
I don’t feel like doing it. |
|
그래 니 팔뚝 (또는 니 X) 굵다 |
Okay, You are the boss! |
|
그래도 그만하길 다행이다 |
It could’ve been worse than that. |
|
그래서?내가 어떻게 하길 바라니? |
So? What do you want me to do? |
|
그렇게 함부로 말하면 안 돼 |
You’re not supposed to talk like that. |
|
그렇게까지 할 필요는 없어. |
You don’t have to do all that. |
|
기가막혀 말이 안 나오네. |
It’s so outrageous I can’t say a word. |
|
기본부터 돼 먹지 않았다. |
It was wrong from the beginning. |
|
까꿍! |
Peekaboo! |
|
나도 맘이 편하지는 않아. |
I don’t feel well about it, either. |
|
나를 만만하게 보지 마 |
Don’t you think I am that easy. |
|
난 타고난 체질이야 |
I was born for this. |
|
내 말 안 듣더니, 그래 꼴좋다 |
You didn’t listen to me, now look at you! |
|
내 모든 걸 걸었어 |
I put everything into it. |
|
내 방은 지저분해서 발 디딜 틈이 없어 |
My room is so messy, there is no place to step. |
|
내 일은 내가 알아서 다 할 거야. |
I’ll take care of my business. |
|
내 입장이 정말 난처해. |
My position is very uncomfortable. |
|
내가 만만하게 보여? |
Do I look like I am easy? |
|
너 들으라고 한 소리 아냐 |
Don’t take it personally. |
|
너 뭔가 믿는 구석이 있구나. |
You’ve got somebody behind you, huh? |
|
너 삐졌니? |
Are you mad at me? Are you pissed off? |
|
너 시치미 떼지 마. |
Don’t you try to lie. |
|
너 제정신이니? |
Are you out of your mind? |
|
너나 잘 해 |
None of your business. |
|
너도 내 입장이 되어봐 |
Put yourself in my shoes. |
|
너무 감격해서 눈물이 난다. |
It was so touching, I almost cried. |
|
너무 많은 걸 알려고 하면 다쳐 |
You’ll get hurt if you try to know too much. |
|
너무 심한 것 아니에요? |
Don’t you think you are too harsh? |
|
너무 오바 하지마 |
Don’t go too far. |
|
너무쉽네 |
That’s it? |
|
너에겐 내가 있잖아 |
But you’ve got me |
|
넌 꼭 그런 말만 골라하는군. |
You always choose that type of words. |
|
넌 배신자다. |
You are a traitor! |
|
넌 왜 맨 날 그 모양이니? |
Why are you always like that? |
|
넌 이제 죽었어 |
You are dead meat! |
|
놀구 있네 |
Yeah. Right~ |
|
놔둬 그냥 그러다가 말겠지 뭐 |
Leave him alone. He’ll stop it eventually. |
|
누가 니 성격을 받아주겠니. |
Who would put up with your attitude? |
|
누구 맘대로? |
With whose permission? |
|
니 맘대로 하세요 |
Suit yourself. |
|
니가 나한테 어떻게 그럴 수 있니? |
How could you do that to me? |
|
니가 하는 일이 다 그렇지 뭐 |
That’s what you always do. |
|
다 티 난다. |
Everything shows |
|
다 티 난다. |
It’s too obvious |
|
다 티 난다. |
You can’t hide it. |
|
당근이지 |
You bet |
|
두고보자. |
Just wait! I’ll get you back. |
|
뒷북치지 마 |
Thanks for the history lesson. |
|
마음대로 해봐 |
Sue me! |
|
마음이 붕 떠 있어서 일이 손에 안 잡혀. |
I’m so excited, I can’t work. |
|
말장난 그만합시다. |
Let’s stop playing word games |
|
머리뚜껑이 열렸다. |
My head is about to open. |
|
메롱 |
Neh Neh Neh Boo Boo |
|
몸살에 걸려 온몸이 쑤신다. |
My whole body aches. |
|
몸이 찌뿌둥하다 |
I feel heavy. |
|
물 좋다 |
That place rocks! That place kicks! |
|
뭐 이런 놈이 다 있어~! |
What kind of person is this! |
|
뭐 찔리는 거라도 있는 거야? |
Are you hiding something? |
|
미안해할 것까지는 없어. |
There’s nothing to be sorry about. |
|
바늘로 꼭꼭 찌르는 것 같다. |
It feels like a needle poking me. |
|
사랑이 식었구나 |
The love has died. |
|
생각보다 ‘별로’인데… |
It’s not as good as I thought |
|
섭섭(실망)하지않게해드리겠습니다! |
You won’t be disappointed! |
|
쌤통이다 |
He deserves it |
|
아! 사는 게 왜 이럴까. |
Why is my life like this? |
|
아까워라! |
What a waste! |
|
아직 옛날 실력 안 죽었어 |
I’ve still got it. |
|
알랑거리지 마 |
Don’t try to butter me up. |
|
애들은 싸우면서 크는 거야 |
Kids grow up fighting all the time. |
|
야, 친구 좋다는 게 뭐야? |
Come on, what are friends for? |
|
야~~. 신난다… |
Yeah! This is fun! |
|
어제 필름이 끊겼어 |
I got blacked out yesterday. |
|
어휴! 넌 아무도 못 말린다니까 |
Nobody can stop you |
|
어휴~ 난 이제 죽었다 |
Man. I’m dead now. |
|
오해 하지 마세요 |
Don’t get me wrong. |
|
옷이 촌스럽다 |
Those clothes are out of style. |
|
왜 너 찔리니? |
Why? You feel guilty? |
|
우리 사이가 애매하다.. |
I don’t know what kind of relationship we have. |
|
원샷! |
Bottoms up! |
|
음식 잘 먹었습니다. |
I’ve never eaten better. |
|
이 숙제 정말 짜증 난다 |
This homework is very tedious. |
|
이 싸가지 없는 녀석아 |
You have no respect. |
|
이거 장난이 아닌데! |
Man, this isn’t a joke! |
|
이번 한 번만 봐준다 |
I’m gonna let it slide on-ly this time. |
|
이보다 더 좋을 순 없다 |
It couldn’t be better than this! |
|
이젠 돌이킬 수가 없다. (소용없다) |
You can’t turn it back now. |
|
있는 척 좀 하지 마 |
Don’t act like you are rich. |
|
장난이 좀 심하군 |
The joke is too harsh. |
|
쟤는 어디가도 굶어 죽진 않겠다. |
He will never starve anywhere. |
|
저 사람 변태 아니야? |
Isn’t he a pervert? |
|
저 사람은 인간이 왜 저래? |
What’s wrong with him? |
|
저 애는 내가 찍었어. |
That boy is mine. He is on my list. |
|
전 간지럼을 잘 타요 |
I am ticklish. |
|
제발 잘난 척 좀 그만해 |
Stop acting like you’re all that. |
|
좋아, 네 말이 옳아! |
OK, you’ve made your point! |
|
좋은 사람 있으면 소개 시켜 줘. |
Hook me up if there’s a good person. |
|
죽을만큼 마셔보자 |
Let’s go all the way! |
|
쪽 팔리는 줄 좀 알아라 |
Shame on you! |
|
찍어둔 사람 있습니까? |
Do you have someone in mind? |
|
파악 좀 해라, 인간아 |
Consider your surroundings, you fool. |
|